Loading...

2018「優譯盃」中英口筆譯大賽 各校好手齊聚「譯」堂!

  • 05/25/2018
  • |
  • 期數:310
  • |
  • 校園花絮
  • |
  • 資料提供:秘書室
  • |
  • 作者:外語學院、法律五吳越
  • |
  • 照片提供:英文系
  • |
  • 瀏覽次數:2853

【秘書室、外語學院訊/校園記者吳越報導】

一年一度的翻譯盛事「2018優久大學聯盟優譯盃」(簡稱優譯盃)中英口筆譯大賽(2018 U12 Consortium Universities Translation and Interpreting Contest)由本校外國語文學院主辦,英文學系承辦,於4月12日在外雙溪校區普仁堂進行決賽。

此次賽事,參賽學校為「優久大學聯盟」12所大學,旨在促進各校師生交流、提升聯盟學校學生中英文口筆譯能力。感謝去年各協辦學校的推廣及參與,「優譯盃」在各校英文系師生之間成為熱門話題;今年,隨著聯盟學校由9所增加為12所,熱度依然持續延燒,各校報名人數達70位。

本屆競賽內容分為「口譯」及「筆譯」兩項,參賽者分為「學校推派」及「自行報名」兩類。決賽日上午進行即席筆譯比賽,以5人為一組現場抽題分組,每組成員各以7分鐘的時間將評審現場出題的短文進行筆譯,並同步以網路連線之筆記型電腦進行即席翻譯、打字,會場內觀眾可在投影螢幕上看見每位選手的翻譯內容,此種即席筆譯的競賽方式為國內跨校翻譯比賽首例;下午時段則是逐步口譯比賽,每位選手依號碼序分別進入會場聆聽30秒音檔,並約在30至40秒內向評審及在場觀眾翻譯音檔內容;兩項比賽均各有「英翻中」及「中翻英」兩階段競技,評審團針對選手的翻譯訊息正確度、完整度以及流暢度進行評分。

各校菁英選手們紛紛表示,這樣的賽制非常新鮮、有創意,現場也有許多英文系同學跟師長來觀賽,增加了比賽的緊張感,台下每一雙眼都專注地盯著台上參賽者的表現,壓力非常大,但也能挑戰個人翻譯力的極限。經過一整天的激烈角逐,由國內中英文翻譯領域最強專家組成的評審團也評選出前五名優秀選手名單如下:

【筆譯組】

第一名(並列)東吳大學 蔡宜庭

第一名(並列)中原大學 蔣宜庭

第二名 東吳大學 彭少廷

第三名 銘傳大學 王坤宇

第四名 世新大學 賴姵存

【口譯組】

第一名 世新大學 賴姵存

第二名 中原大學 蔣宜庭

第三名 中原大學 李依庭

第四名 淡江大學 陳魯寧

第五名 東吳大學 陳尹晨

經過半年的籌劃,第二屆優譯盃圓滿落幕了,承蒙英文系王安琪主任、歐冠宇助理教授、王建輝講師及屈一婷助教的指導與支援,各位選手的努力表現與熱情讓活動滿載精彩、刺激與難忘的片段,同時,特別感謝6位翻譯專家評審團,陳碧珠老師、陳宏淑老師、詹柏勻老師、范家銘老師、黃致潔老師及郭恬君老師。

【文/外語學院、法律五吳越 圖/英文系】