年級 |
科目 |
中文 |
德文 |
英文 |
一 |
德語文法I、II |
本課程為整合性課程,藉此培養學生基本的德語能力,以符合「歐語參考架構」A2級的標準,並幫助學生認識與瞭解德語系國家重要的社會、文化議題。 |
Im 1. Studienjahr sollen grundlegend Kenntnisse in der deutschen Sprache auf dem Niveau der Grundstufe vermittelt werden. Dieses geschieht in einem integrierten Kurs, in dem Sprechfertigkeit, Hörverständnis, schriftlicher Ausdruck und Leseverständnis vermittelt werden und am Ende des Jahrgangs die Niveaustufe A2 nach dem Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen (GER) erreicht wird. Dabei werden diese Fertigkeiten anhand von Materialien vermittelt, die darüber hinaus aktuelle Themen aus dem Bereich Kultur und Gesellschaft der deutschsprachigen Länder ansprechen. |
In the 1st year of study, basic knowledge of the German language at the basic level should be taught. This is done in an integrated course in which speaking skills, listening comprehension, written expression and reading comprehension are taught and at the end of the year level A2 according to the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) is reached. These skills are taught using materials that also address current issues in the culture and society of German-speaking countries. |
德語讀本I、II |
本課程為整合性課程,藉此培養學生基本的德語能力,以符合「歐語參考架構」A2級的標準,並幫助學生認識與瞭解德語系國家重要的社會、文化議題。 |
Im 1. Studienjahr sollen grundlegend Kenntnisse in der deutschen Sprache auf dem Niveau der Grundstufe vermittelt werden. Dieses geschieht in einem integrierten Kurs, in dem Sprechfertigkeit, Hörverständnis, schriftlicher Ausdruck und Leseverständnis vermittelt werden und am Ende des Jahrgangs die Niveaustufe A2 nach dem Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen (GER) erreicht wird. Dabei werden diese Fertigkeiten anhand von Materialien vermittelt, die darüber hinaus aktuelle Themen aus dem Bereich Kultur und Gesellschaft der deutschsprachigen Länder ansprechen. |
In the 1st year of study, basic knowledge of the German language at the basic level should be taught. This is done in an integrated course in which speaking skills, listening comprehension, written expression and reading comprehension are taught and at the end of the year level A2 according to the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) is reached. These skills are taught using materials that also address current issues in the culture and society of German-speaking countries. |
|
德語會話I、II |
本課程配合語言課程教材,培養學生掌握「歐語參考架構」A2級標準要求的德語日常用語聽說能力:包括流行用字遣詞與句子結構。 |
Vermittlung und Einübung der deutschen Umgangssprache auf dem Niveau A1/A2 nach dem Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen (GER). In Form von aktuellen Redewendungen, Vokabeln und Strukturen der in den Lehrbüchern vorgegebenen Alltagsthemen wird die moderne Umgangssprache geübt und trainiert. Die Kursteilnehmer sollen dadurch befähigt werden, sich in Deutschland ohne Hilfe zurechtfinden und mit Deutschen auf Deutsch kommunizieren zu können. |
Mediation and practice of the German colloquial language on the level A1/A2 according to the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR). The modern colloquial language is practiced and trained in the form of current idioms, vocabulary and structures of the everyday topics given in the textbooks. The course participants are thereby enabled to find their way around Germany without assistance and to communicate with Germans in German. |
|
二 |
德語文法III、IV |
本課程為整合性課程,藉此培養學生的進階德語能力,以符合「歐語參考架構」B1級的標準,並幫助學生認識與瞭解德語系國家重要的社會、文化議題。 |
In dem Kurs wird das Niveau B1 des GER angestrebt. Es handelt sich um einen integrierten Kurs, in dem neben den Fertigkeiten Lese- und Hörverstehen auch die mündliche und schrifliche Kommunikation trainiert und verbessert werden. Diese Fertigkeiten werden anhand von Materialien vermittelt, die darüber hinaus aktuelle Themen aus dem Bereich Kultur und Gesellschaft der deutschsprachigen Länder ansprechen. |
The course aims at the B1 level of the CEFR. It is an integrated course in which not only reading and listening comprehension skills but also oral and written communication skills are trained and improved. These skills are taught using materials that also address current issues in the culture and society of German-speaking countries. |
德語會話III、IV |
本課程配合語言課程教材,培養學生掌握「歐語參考架構」B1級標準要求的德語日常對話與情境對話之聽說能力。 |
In diesem Kurs soll die kommunikative Kompetenz in der deutschen Umgangssprache auf dem Niveau B1 nach dem Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen (GER) eingeübt und gefestigt werden. Unter anderem sollen durch Dialoge mit einem Lernpartner bzw. der Lerngruppe inhaltsorientierte Sprechsituationen eingeübt und im Plenum vorgeführt werden. |
In this course, communicative competence in colloquial German at level B1 according to the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) is to be practiced and consolidated. Among other things, content-oriented speaking situations will be practiced through dialogues with a learning partner or the learning group and demonstrated in plenary sessions. |
|
德文閱讀與習作I、II |
本課程目標為加強學生之德文閱讀能力,藉著閱讀文章、討論內容、分析句型、文法等方式達成。配合「德語讀本III、IV」的上課教材及進度,加強學生的德文寫作能力。課程結束後,學生德文閱讀能力應達到「歐語參考架構」B1級程度。 |
Um die Fertigkeit des Lesens der Studierenden zu verbessern, werden in diesem Kurs entsprechende Texte aus verschiedenden Bereichen vorgestellt, wobei der Inhalt der Texte, spezifische Satzstrukturen und bereits erlernte oder neue Grammatikelemente besprochen werden. Dazu ermöglicht der Kurs den Teilnehmer/-innen die deutsche Kultur näher kennenzulernen und aktuelle Ereignisse aus Deutschland zum Anlass zu nehmen, Diskussionen zu führen. Das angestrebte Kursniveau entspricht dem Niveau B1 des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens (GER). |
In order to improve the reading skills of students, this course will introduce appropriate texts from different areas, discussing the content of the texts, specific sentence structures and grammar elements already learned or new ones. In addition, the course enables the participants to get to know the German culture better and to discuss current events in Germany. The target course level corresponds to level B1 of the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR). |
|
三 |
德文翻譯 |
本課程藉由練習翻譯不同文體之德文文章,探討德中文化、思想、語言之異同與特色,討論翻譯所涉及之解析文章方法,以加強同學分析及綜合文章之能力。並將培養嚴謹的翻譯態度,理解德文原文,掌握漢語特質,以加強中德素文素養。 |
Zum einen werden im Deutschen verfasste Texte unterschiedlicher Typen ins Chinesische übersetzt, damit die Kursteilnehmer ihre Grundlage in der deutschen Sprache solide befestigen können. Zum anderen sollen sie sich durch Übersetzungstätigkeit mit verschiedenen Sorten von Ausdrucksmöglichkeiten in der deutschen Sprache auseinandersetzen, um sich mit dem Unterschied bzw. der Gemeinsamkeit zwischen der Zielsprache – Deutsch - und der Ausgangssprache – Chinesisch - vertraut zu machen. Der Kurs zielt darüber hinaus auch darauf ab, dass die Kursteilnehmer im Lauf des Semesters eine gewisse Sensibilität für die Sprache generell entwickeln sollen. |
On the one hand, texts of different types written in German are translated into Chinese so that the course participants can solidly establish their foundation in the German language. On the other hand, through translation activity, they should become acquainted with different types of expression in the German language in order to become familiar with the difference or similarity between the target language - German - and the source language - Chinese. The course also aims to help students develop a certain sensitivity for the language in general during the semester. |
中級德語會話I、II |
本課程的目標為歐洲共同語言參考標準B1 + / 2級。本課程為整合性課程,除閱讀和聽力外,同時訓練口說與書面溝通的能力。本課程亦訓練學生以下的重要技能:“媒體”、“團隊合作”和“口頭報告”。此外,也培養學生自主學習能力。 |
In dem Kurs wird das Niveau B1+/B2 des GER angestrebt. Es handelt sich um einen integrierten Kurs, in dem neben den Fertigkeiten Lese- und Hörverstehen auch die mündliche und schrifliche Kommunikation trainiert und verbessert werden. Daneben spielt die Verbesserung wichtiger Kompetenzen wie „Medieneinsatz“, „Teamwork“ und „Präsentation“ eine wichtige Rolle. Außerdem können die Teilnehmer/-innen ihre Fähigkeiten zu eigenständigem und zielorientiertem Lernen erweitern . |
The course aims at the B1+/B2 level of the CEFR. It is an integrated course in which not only reading and listening comprehension skills but also oral and written communication skills are trained and improved. The improvement of important skills such as "use of media", "teamwork" and "presentation" also plays an important role. Furthermore, the participants can expand their abilities for independent and goal-oriented learning. |
|
德文閱讀與習作III、IV |
本課程為訓練學生達到GER的B1 + / B2級閱讀理解和書面溝通能力。 上課內容以當前重要主題之德文文本為主,訓練學生在閱讀文本習得知識後,組織自我意見並可在各式文章中表達。 |
Der Kurs bietet die Möglichkeit, Leseverstehen und schriftliche kommunikative Kompetenz auf den Niveaustufen B1+/B2 des GER zu verbessern. Zu wichtigen und aktuellen Themen der deutschsprachigen Kultur werden Texte angeboten, die es den Teilnehmer/-innen ermöglichen, sich zu informieren, sich eine Meinung zu bilden und diese im Rahmen unterschiedlicher Textsorten angemessen mitzuteilen. |
The course offers the opportunity to improve reading comprehension and written communicative competence at the B1+/B2 levels of the CEFR. Texts are offered on important and current topics of German-speaking culture, enabling participants to inform themselves, form an opinion and communicate it appropriately within the context of different types of texts. |
|
德國文化專題 |
本課程為總結性課程,檢核學生整體之學習成效是否符合本系各項教學能力指標。 學生與指導老師商議,自訂與德國文化相關主題,學期末以德語進行成果展演與書面報告。 |
Dieser Kurs ist ein Capstone-Kurs, in dem die Studierenden ihre Fähigkeit nachweisen sollen, ein Thema selbstständig bearbeiten und darstellen zu können, um so den Nachweis zu erbringen, dass ihr Lernerfolg dem Kompentenzprofil des Instituts entspricht. | This course is a Capstone course in which students should demonstrate their ability to independently work on and present a topic in order to prove that their learning success corresponds to the competence profile of the institute. | |
四 |
中高級德語I、II |
本課程為整合性課程,藉此加強學生符合「歐語參考架構」B2級之中高級德語聽說讀寫能力,並佐以補充教材幫助學生認識與瞭解德語系國家重要的社會、文化議題。 |
Ziel des Kurses ist die Vertiefung der sprachlichen Kompetenzen der Teilnehmer/-innen ab der Niveaustufe B2 des GER in allen Fertigkeiten, mit einem besonderen Schwerpunkt auf der Fertigkeit des Lesens, der schriftlichen wie sprachlichen Kommunikation und den damit verbundenen Fragen in den Bereichen der Grammatik, Syntax und Semantik. |
The aim of the course is to deepen the linguistic competence of participants from level B2 of the CEFR in all skills, with particular emphasis on reading skills, written and oral communication and related questions in the areas of grammar, syntax and semantics. |
年級 |
科目 |
中文 |
德文 |
英文 |
一 | 科技輔助語言學習 |
該課程旨在為學習德語提供有趣的支援。此外,應使用線上材料和應用程式來促進德語學習。此外,課程應該在良好的氛圍中進行,充滿樂趣,並為您自己的德語學習提供建議。透過其實用、有趣的教學(遊戲化教學),練習目標語言並獲得網路上德語學習選項的數位知識。 |
Der Kurs soll das Erlernen der deutschen Sprache unterhaltsam unterstützen. Ausserdem sollen Online Materialien und Apps eingesetzt werden, um das Deutschlernen zu fördern. Weiterhin soll der Kurs in guter Atmosphäre stattfinden, Spaß machen und Anregungen für das eigene Deutschlernen bieten. Durch seine praktische spielerische Ausrichtung (遊戲化教學) wird die Zielsprache geübt und digitale Kenntnisse über Deutschlernmöglichkeiten im Internet werden erlangt. | The course is designed to support learning the German language in an entertaining way. In addition, online materials and apps will be used to encourage learning German. The course will also take place in a good atmosphere, be fun and offer suggestions for learning German yourself. Through its practical, playful approach (遊戲化教學), the target language will be practiced and digital knowledge about German learning opportunities on the Internet will be acquired. |
三 |
德語聽力練習 |
本課程有系統地訓練學生德語聽力以達GER B1為目標。 本課程教導學生加強聽力的策略,使其能自主運用聽力練習資源,提升其德語聽力。 |
Der Kurs bietet ein systematisches Training des Hörverstehens mit dem Zielniveau B1 des GER. Die Kursteilnehmer/-innen lernen Strategien des Hörens und Verstehens kennen, die sie in die Lage versetzen, Hörtexte weitgehend eigenständig als Lernressource zu nutzen. |
The course offers a systematic training of listening comprehension with the target level B1 of the CEFR. The course participants learn strategies of listening and understanding that enable them to use listening texts as a learning resource largely independently. |
三 |
B1級德語檢定訓練 |
本課程針對GER B1級檢定測驗訓練學生閱讀、聽力、寫作、口說和翻譯能力,期使學生通過GER B1級檢定測驗。 |
Durch ein gezieltes Training der Fertigkeiten Lesen, Hören, Schreiben, Sprechen und Übersetzen werden die Kursteilnehmer/-innen befähigt, erfolgreich an einer DaF-Feststellungsprüfung auf der Niveaustufe B1 des GER teilzunehmen. |
By a purposeful training of the skills reading, hearing, writing, speaking and translating the course participants are enabled to participate successfully in a DaF Feststellungs¬prüfung on the level B1 of the CEFR. |
三 | 德語說台灣 | 教導學生如何用德語介紹台灣給德語母語者,達成台德交流之目標。 | Das Hauptziel dieses Kurses ist es, den Studierenden beizubringen, wie sie auf Deutsch Taiwan deutschsprachigen Muttersprachlern vorstellen können. | The main goal of this course is to teach students how to use German to introduce Taiwan to German native-speakers. |
三 | 數位媒體與德與文化 | 本課程旨在探索德語區文化的多元面向,結合特定主題與聯合國永續發展目標(SDGs)引導學生深入理解德語區國家豐富的在地特色文化,加深理解與尊重異文化,並透過跨文化討論與思辨,提升個人全球公民意識、批判性思考及創意思維能力。 |
Dieser Kurs zielt darauf ab, die vielfältigen Aspekte der deutschsprachigen Kulturen zu erforschen, indem spezifische Themen mit den Zielen für nachhaltige Entwicklung der Vereinten Nationen (SDGs) verknüpft werden. Die Studierenden werden dabei angeleitet, ein tiefgehendes Verständnis für die reichen, lokal verankerten kulturellen Besonderheiten der deutschsprachigen Länder zu entwickeln und ein Bewusstsein für kulturelle Vielfalt sowie Respekt gegenüber Diversität zu fördern. Durch interkulturelle Diskussionen und kritische Analysen soll das globale Verantwortungsbewusstsein der Studierenden sowie ihr kritisches Denkvermögen und ihre kreative Problemlösungskompetenz gestärkt werden. |
This course aims to explore the multifaceted aspects of German-speaking cultures by integrating specific themes with the United Nations Sustainable Development Goals (SDGs). It guides students in gaining an in-depth understanding of the rich, localized cultural characteristics of German-speaking countries, fostering cultural awareness and respect for diversity. Through cross-cultural discussions and critical analysis, the course seeks to enhance students' global citizenship awareness, critical thinking, and creative problem-solving skills. |
四 | 生活德國內外觀I、II | 本課程的目旳為 a. 傳達德國/歐洲社會文化領域相關之特定主題的知識(內容)以及 b. 強化學習者的德語能力(CEFR B2-C1, 聽說讀寫譯)。 |
Ziel des Kurses ist es: |
Aim of the course is: a. to provide reflected knowledge about selected topics from the field of social culture (Germany-Europe) (content) and b. to deepen the participants' competencies (German language, CEFR B2/C1, all skills). |
年級 |
科目 |
中文 |
德文 |
英文 |
一 | 德奧瑞文化概覽 | 本課程將使用中文介紹德語區國家關於文化與生活的各種主題。目的是要讓學生具備德奧瑞的文化基本知識,對關於語言與文化的種種面向感興趣,並且進一步思考德語區國家與台灣的文化差異。 | In diesem Kurs werden verschiedene Themen zur Kultur und zum Leben in deutschsprachigen Ländern auf Chinesisch vorgestellt. Ziel ist es, den Studierenden ein Grundwissen über die Kultur zu vermitteln, sie für verschiedene Aspekte von Sprache und Kultur zu interessieren und die kulturellen Unterschiede zwischen den deutschsprachigen Ländern und Taiwan weiter zu reflektieren. | This course introduces various topics on culture and life in German-speaking countries in Chinese. The aim is to equip students with basic cultural knowledge of Germany, Austria and Switzerland, to interest them in various aspects of language and culture, and to further reflect on the cultural differences between German-speaking countries and Taiwan. |
一 |
現代德國 |
這門為期一學期的大學課程旨在提供有關當代德國某些領域的資訊。 本校所有學生均可參加該EMI課程。 雖然課程包含一些複雜的主題,但課程將以簡單的英語授課,以便學生能夠跟上內容。 |
Dieser universitätsweite Kurs über ein Semester ist darauf ausgelegt, Informationen über ausgewählte Bereiche des zeitgenössischen Deutschlands zu vermitteln. Alle Studierenden unserer Universität können an diesem EMI-Kurs (English-Medium Instruction) teilnehmen. Obwohl der Kurs einige komplexe Themen beinhaltet, wird er in einfachem Englisch unterrichtet, sodass die Studierenden den Inhalten gut folgen können. |
This one-semester university-wide course is designed to provide information on some areas of contemporary Germany. All students of our university can participate in this EMI course. Although the course contains some complex topics, the course will be taught in simple English so that students will be able to follow the content. |
二 | 德語電影 | 本課程之目的在於介紹著名的德語電影作品。透過認識、欣賞這些名作,學生不僅可以充實德語語言知識,還能夠深入了解德奧瑞三國的文化,藉此拓展國際視野,增進跨文化認知與溝通能力。 | Ziel des Kurses ist es, den KursteilnehmerInnen berühmte deutschsprachige Filme vorzustellen. Indem die KursteilnehmerInnen diese Filme kennenlernen bzw. anschauen, können sie nicht nur ihre Sprachkenntnisse verbessern, sondern auch mehr über die Kultur von Deutschland, Österreich und der Schweiz erfahren. Das erworbene Wissen wird ihnen helfen, ihren Horizont zu erweitern, ihre interkulturelle Kompetenz zu vertiefen und die interkulturelle Kommunikation effektiver zu gestalten. | The aim of the course is to introduce famous German-language films to the course participants. By watching these films, students can not only improve their language skills, but also learn more about the culture of Germany, Austria and Switzerland. The acquired knowledge will help them to broaden their horizons, deepen their intercultural competence and make intercultural communication more effective. |
二 | 德國當代文化理論 | 本課程介紹當代的文化理論,主要分為十個章節,內容觸及詮釋學、社會理論、心理分析、結構主義與符號學、言談分析與新歷史、解構主義、系統理論與建構主義、性別研究、媒體研究、文化學。目標在於帶領學生初步接觸當代人文與文化學科的重要理論,啟發同學針對不同議題進行發想與思考。 |
Dieser Kurs führt in zeitgenössische Kulturtheorien ein und ist in zehn Hauptkapitel unterteilt. Die Inhalte umfassen Hermeneutik, Sozialtheorie, Psychoanalyse, Strukturalismus und Semiotik, Diskursanalyse und neue Historiografie, Dekonstruktion, Systemtheorie und Konstruktivismus, Gender Studies, Medienwissenschaften und Kulturwissenschaften. Das Lehrziel besteht darin, den Studierenden einen ersten Einblick in zentrale Theorien der zeitgenössischen Geistes- und Kulturwissenschaften zu ermöglichen und sie dazu anzuregen, eigene Gedanken und Ideen zu verschiedenen Fragestellungen zu entwickeln. |
This course introduces contemporary cultural theories and is divided into ten main chapters. The content covers hermeneutics, social theory, psychoanalysis, structuralism and semiotics, discourse analysis and new historiography, deconstruction, systems theory and constructivism, gender studies, media studies, and cultural studies. The teaching objectives are to lead students to have initial exposure to important theories in contemporary humanities and cultural studies, inspiring them to generate ideas and thoughts on various issues. |
二 | 德語區城市文化之旅 | 本課程藉由德語區城市文化介紹作為中介,對當代城市文化進行廣泛的探索,得以瞭解文化如何影響以及推動城市的經濟發展。 | Anhand anschaulicher Beispiele aus der Stadtkultur des deutschsprachigen Raums zielt der Kurs darauf ab, einen umfassenden Überblick über die zeitgenössische urbane Kultur zu geben und ein Verständnis dafür zu schaffen, wie Kultur die Wirtschaft einer Stadt beeinflussen und antreiben kann. | Using illustrative examples from culture of cities in German-speaking areas, the course aims to give a broad survey of contemporary urban culture, and to create an understanding how culture can impact and drive a city’s economy. |
二 |
德國童話選讀 |
本課程將閱讀德國格林童話。教學目標有二: |
In diesem Kurs werden die deutschen Märchen der Gebrüder Grimm gelesen. Die Lernziele bestehen darin: |
In this course the German fairy tales of the Brothers Grimm will be read. The learning objectives are: |
三 |
德語文學導讀 I、II |
本課程之目的在於介紹關於德語文學的基本知識。德語文學導讀I的課程重點是德語文學史,藉由介紹每個文學時期最重要的作家及其代表作品,讓學生了解德語文學起源與發展的概況。 德語文學導讀II的課程重點則是當代德語文學,主要介紹第二次世界大戰以後的著名德語文學作品。本課程的導讀將透過閱讀德語文學作品的重要片段(原文作品或是中文翻譯)、欣賞相關視頻以及課堂討論等方式進行,為的是要讓學生以多元化的方式學習德語文學的基本知識,並且培養出以批判精神賞析文學文本的能力與態度。 |
Ziel des Kurses ist die Einführung in die deutschsprachige Literatur. Im ersten Semester werden die wichtigsten Autoren der jeweiligen literarischen Epoche sowie ihre Meisterwerke vorgestellt, damit die KursteilnehmerInnen sich einen Überblick über die Deutsche Literaturgeschichte verschaffen können. Im zweiten Semester werden die Grundkenntnisse zur deutschsprachigen Gegenwartsliteratur vermittelt. Anhand von Textbeispielen (Originaltexten bzw. Übersetzungen), kurzen Filmclips und Diskussionen werden grundlegende Kenntnisse zur deutschsprachigen Literatur vermittelt und veranschaulicht. Dabei sollen die Kursteilnehmer/-innen lernen, wie man sich kritisch mit literarischen Texten auseinandersetzen. |
The aim of the course is the introduction to the German language literature. In the first semester, the most important authors of the respective literary epoch as well as their masterpieces will be introduced so that the course participants can get an overview of German literary history. In the second semester, the basic knowledge of contemporary German-language literature is taught. Using text examples (original texts or translations), short film clips and discussions, basic knowledge of German-language literature will be taught and illustrated. The course participants will learn how to deal critically with literary texts. |
三 | 德語語言學導覽 | 本課程旨在從語言學的角度介紹德語,增進同學對德語的認識,提升德語學習的動能。本課程討論涵蓋的領域有基礎語言學以及應用語言學.學期著重的重點在外學學習的應用領域,包括德語構詞學、字彙學、句法學、篇章以及多語學習。 |
Dieser Kurs hat zum Ziel, die deutsche Sprache aus einer sprachwissenschaftlichen Perspektive vorzustellen, das Verständnis der Studierenden für das Deutsche zu vertiefen und ihre Motivation zum Sprachenlernen zu fördern. Der Kurs umfasst Bereiche der allgemeinen sowie der angewandten Linguistik. Der Schwerpunkt des Semesters liegt auf Anwendungen im Bereich des Fremdsprachenerwerbs, einschließlich deutscher Morphologie, Lexikologie, Syntax, Diskursanalyse und Mehrsprachigkeitslernen. |
This course aims to introduce German from a linguistic perspective, enhancing students' understanding of German and boosting their motivation to learn the language. The course covers areas in both basic linguistics and applied linguistics. The focus of the semester is on applications in foreign language learning, including German morphology, lexicology, syntax, discourse, and multilingual learning. |
四 | 人的城市.21世紀都市創新思考 | 城市化和城市生活是近期討論和未來發展的關鍵問題。基於聯合國的2030年可持續發展目標目标,核心問題是 "未來的城市應該如何設計才能成為可持續發展的智能城市?" 或者說,"什么是'人性化的城市'"?这些未來的發展必須放在一個連續的時間軸上來看,將其與當前的城市生活問題和概念和城市作為不斷發展的人類居住空間的歷史展聯繫起来。 |
Urbanisierung und das Leben in Städten sind zentrale Themen aktueller Diskussionen und zukünftiger Entwicklungen. Basierend auf den Nachhaltigkeitszielen der Vereinten Nationen für 2030 stellt sich die Frage: „Wie sollten die Städte der Zukunft gestaltet werden, um nachhaltig und smart zu sein?“ bzw. „Was sind ‚Städte für Menschen‘?“ Diese zukünftigen Entwicklungen müssen auf einer kontinuierlichen Zeitschiene betrachtet werden, die sie mit den aktuellen Problemen und Konzepten des städtischen Lebens sowie mit der historischen Entwicklung von Städten als sich ständig wandelnde Lebensräume verbindet. |
Urbanization and urban living are key issues of recent discussions and future development. Based on the UN’s 2030 Sustainable Development Goals, the question is “How should the cities of the future be designed to become sustainable and smart?” Or. “What are ‘cities for people’”? These future developments have to be seen on a continuous timeline which connects them to the current problems and concepts of urban living and to the historical development of cities as constantly evolving spaces of human dwelling. |
年級 |
科目 |
中文 |
德文 |
英文 |
三 | 德語新聞編譯 | 本課的目標為從新聞查核、新聞編譯、平衡報導、背景補充等面向學習如何獨立研究、報導國外時事(綜合外電報導)。除了訓練基本的聽說讀寫譯能力外,也發展評估來源信息的批判性思維,提升整合與表述能力。 | Dieser Kurs zielt darauf ab, durch die Kombination von praktischen Übungen und theoretischen Ansätzen die Fähigkeit der Studierenden zu fördern, unabhängig zu recherchieren und internationale Nachrichten im interkulturellen Kontext zu analysieren und zusammenzufassen. Der Kurs umfasst verschiedene Aspekte wie Nachrichtenüberprüfung, Nachrichtenübersetzung, ausgewogene Berichterstattung und Hintergrundanalyse, um den Studierenden die grundlegenden Fähigkeiten und Methoden für den Umgang mit internationalen Nachrichten zu vermitteln und sie dazu anzuleiten, ausländische Quellen zu integrieren und Berichte zu verfassen. | This course provides students with the necessary skills to report on current events abroad. The course focuses on the four core areas of news research, translation, balanced reporting, and background information. In addition to basic language skills, students acquire skills such as identifying fake news and propaganda, synthesizing and summarizing information from different sources, and explaining complex issues simply and understandably. |
三 |
現代德國政治、社會與經濟發展 |
本課程主要介紹德國當代政治發展過程,除了介紹政治人物以及政治事件外,也介紹經濟、社會以及文化上的發展。期使同學對於當前德國有更深入的瞭解。 |
Dieser Kurs bietet eine Einführung in die politische, wirtschaftliche, gesellschaftliche Entwicklung in der Bundesrepublik Deutschland (auch DDR). Die Schwerpunkte der Themen sind die wichtigsten politischen Ereignisse und Politikerinnen und Politiker in Deutschland nach dem Zweiten Weltkrieg. |
This course offers an introduction to the political, economic and social development in the Federal Republic of Germany (also GDR). The main topics of the course are the most important political events and politicians in Germany after the World War II. |
三 | 商用德語 | 本課程之主要目標為:讓學習者在現有的德文基礎上增加其商業德文之字彙,同時利用德文學習一些簡單的經濟理論,並進而使其能閱讀德文商業專刊及各種有關用德文撰述之商業報章雜誌,在經濟工作環境溝通。此一課程要達到B1與B2之間的水準。 | Das Ziel dieses Kurses ist es, den Wortschatz der deutschen Sprache für die Wirtschaft zu erweitern und einige einfache Wirtschaftstheorien zu lernen. Er soll die Studentinnen und Studentinnen befähigen, deutsche Wirtschaftszeitschriften und -magazine auf Deutsch lesen und in einem Wirtschafts- und Arbeitsumfeld kommunizieren zu können. Dieser Kurs ist darauf ausgerichtet, ein Niveau zwischen B1 und B2 zu erreichen. | The goal of this course is to expand the vocabulary of the German language for business and to learn some simple economic theories. It should enable students to read German business magazines and journals in German and to communicate in a business and working environment. This course is designed to reach a level between B1 and B2. |
三 |
德國政治體系 |
本課程目的在於引導學生瞭解德國政治體系,包括基本法、憲法機關、選舉制度、政黨體系以及重要政黨之介紹。 |
Dieser Kurs konzentriert sich auf die Vermittlung von überblicksartigem Wissen des politischen Systems der Bundesrepublik Deutschland. Hierzu gehören u.a. die Verfassungsprinzipien des Grundgesetzes, die Verfassungsorgane, Wahl- und Parteiensystem sowie die Parteien im Bundestag. |
This course concentrates on providing an overview of the political system of the Federal Republic of Germany. This includes the constitutional principles of the Basic Law, the constitutional organs, the electoral and party system, and the parties in the Bundestag. |
三 | 德文國貿實務 | 本課程之主要目標為讓學習者先了解國際貿易之各種國貿條規(Incoterms 1990), 即各種國際貿易之報價條件,例如目前台灣較常用之FOB及CIF 等等。再者要讓學習者了解“信用狀統一慣例 (ERA)“,也就是說在國際貿易裡之兩造萬一對某事產生不同之見解時,如何引用信用狀統一慣例來解決此等問題。除此之外,有關海空運之各項保險種類,也在討論範圍之內。最後也將對貿易糾紛(索賠,Reklamtion)作一詳盡之探討。 | Dieser Kurs setzt sich die Aufgabe, die wesentlichen Teilgebiete der betriebswirtschaftlichen Außenhandelstätigkeit praxisorientiert darzustellen. Die im Außenhandel verstärkt auftretenden ökonomischen und politischen Risiken, wie das Transportrisiko, das Kreditrisiko usw., werden ausführlich im Hinblick auf ihre Deckungsmöglichkeiten behandelt. Dieser Kurs soll durch den Aufbau, seine Ablaufbeispiele, die beigefügten Formulare beispielsweise für Zoll, Transport oder Akkreditiv, den Kursteilnehmern als anwendungsbezogene Lernmaterial dienen. | This course sets itself the task of presenting the essential sub-areas of foreign trade business activities in a practice-oriented manner. The economic and political risks that increasingly occur in foreign trade, such as transport risk, credit risk, etc., are dealt with in detail with regard to their coverage options. This course is designed to provide participants with application-oriented learning material through its structure, examples of procedures and the enclosed forms, e.g. for customs, transport or letters of credit. |
四 |
德國與國際關係 |
本課程主要是介紹德國在國際體系中的角色,內容包括國際關係的演變、國際組織(聯合國、北大西洋公約組織、歐洲參議會、歐洲安全暨合作組織以及歐盟)、當前國際問題、德國對外關係以及德國與歐盟之關係。 |
Das Ziel des Proseminars ist (1) ein Überblick über die Rolle der Bundesrepublik Deutschland im internationalen System und die Beziehungen zwischen Deutschland und der EU, (2) eine Einführung in die Entwicklung des internationalen Systems und der internationalen Organisationen, bzw. UNO, NATO, Europarat, OSZE und EU, (3) ein Überblick über aktuelle Sicherheitsfragen in der Welt. |
The goal of the Proseminar is (1) an overview of the role of the Federal Republic of Germany in the international system and the relations between Germany and the EU, (2) an introduction to the development of the international system and international organizations, respectively UN, NATO, Council of Europe, OSCE and EU, (3) an overview of current security issues in the world. |
四 |
當前德國政治與社會議題 |
以專題方式探討德國當前政治、社會與文化議題,使修課同學對於當前德國有更深入的瞭解。 |
Die Hauptziele dieses Kurses sind es, die Studierenden mit aktuellen politischen Themen in Deutschland vertraut zu machen. |
The primary purposes of this course are to familiarize students with current political issues in Germany. |